負債整合國時報【郭佳容╱台北報導】

葛浩文與華文作品結緣50多年,翻譯65部華文作品,包括諾貝爾文學獎得主、大陸作家莫言,以及台灣作家黃春明、王禎和、陳若曦、邱妙津和李昂等人的作品,都透過他的譯筆,讓更多人認識。

「往後我瘋狂愛上中文,連我媽媽都驚訝,覺得兒子瘋了;現在回想起來,學中文的日子其實非常快樂。」葛浩文說,往後翻譯的經驗,可回溯當年,「當時我背了很多文章,其中我非常喜歡朱自清的散文,他的文字精短、雋永、深刻。」



新聞來源信用貸款https://tw.news.yahoo.com/翻譯65部華文作品-葛浩文-學中文救了我-命-215004204.html

葛浩文坦言,小時候對念書沒有興趣,1962年他以美國海軍身分來台,服役一年後返美,1965年再次來台,決心學習中文,他說,「當時我在師大學中文,學生中只有我一個美國人,內心其實常常感到孤單。」

內容來自YAHOO新聞

「那時台灣的東西對我來說,都是新的。」葛浩文說,當時他星期一到五上午在師大學中文,下午則隨興走訪其他房屋貸款地方。

新書《信貸從美國軍官到華文翻譯家—葛浩文的半世紀台灣情》中,葛浩文提及,早年台灣的娛樂不多,美軍多在中山北路一帶活動,「現在閉起眼睛,我還可回憶當時中山北路一代熱鬧的情景。」

「來台學中文的那一年,對我的人生非常關鍵,簡直救了我一命!」翻譯華個人信貸文作品,讓中、台等地著作登上國際出版市場的美國翻譯家葛浩文,近日來台訪問,並分享他的翻譯之路。

翻譯65部華文作品 葛浩文:學中文救了我一命

B13396D2D64A4DE0
arrow
arrow

    x93rv3nbvt 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()